咨询热线
400-105-6900
上海旭洲物流有限公司
咨询热线:400-105-6900
邮箱:service#oriland.com.cn(#换成@)
地址:上海市欧阳路568号 庐迅大厦18楼
对外贸易这么些年,转接老外电话并不少见,此时专业转接电话就显得尤为重要的,毕竟这关系是否能为客户带来好的印象,体现我们的专业性和服务性。
可是我们通常适用于中国客户的转接习惯,外国客户有是否买账呢?人才济济的旭洲物流告诉你,这可是我们海外部经理分享的经验哟!
当然,你可以认为这是废话,毕竟,谁不知道呢。
可是,大家都知道,却往往容易忽视,毕竟,我们已经习惯了中国式的拿起电话就是“喂,您好”或者“喂,请问哪位?”
为让客户清楚知道自己没有打错电话,以及以防打错电话的和你呱呱讲半天才发现是打错的,一般在电话接通后,要自报家门。
直接报上公司名称是常见说法,但为礼貌的说法是加上this is,像旭洲物流,我们都是this is oriland。
按照小编的英语水平,单纯地觉着应该用“Who are you?”的,然而,事实却是,这句是万万不可。
应该说“who is it”才标准。
要转接的同事或老板不方便怎么说,不要像不学无术的小编一样,一句“very busy”或者“not free”就以为可以了。标准的地说法是“not available”。为让客户放心,我们可以说会告诉对方你来过电话I will tell her/him you called.
同时这时候,体现优质服务和专业的时候就到了,一句“not available”你以为就够了吗,Can I please take a message? 能为您留个口信吗?
同样的,当自己接电话时遇到不方便的时候,一句“I am not avaiable”就够了,连解释都省了。
和第一点一样,当电话突然由于信号或是其他因素导致突然听不到声音了,这时候记得把脱口而出的“喂?”吞回去,换上“Hello?” 注意要用疑问语气哦。
小编不知道你们怎么想,反正,我听完我们旭洲物流海外部讲完这整个流程以及我们常犯的小错误,都觉得自己特别对不起英文老师,怎么就把TA辛苦传授的东西还给TA了呢?
Copyright© 2013-2019.All Rights Reserved
上海旭洲物流有限公司
电话:400-105-6900
邮箱:service@oriland.com.cn
地址:上海市欧阳路568号 庐迅大厦18楼
备案号:沪ICP备12035588号-2